"O justo é como árvore plantada à beira de águas correntes, perto da Fonte. Porque está plantado assim, ele dá fruto no tempo certo e suas folhas não murcham. Tudo o que faz prospera. Ele é teimosamente abençoado por Deus. A olhos vistos".

Divulgo, aqui no blog, algumas reflexões. Não são textos acabados e sempre estou aberto ao diálogo!

quinta-feira, 20 de janeiro de 2011

Um antigo Dicionário latim-malaio é a prova decisiva para permitir aos cristãos usar a palavra "Alá"


Um antigo dicionário latim-malaio, publicado pela Congregação de Propaganda Fide em 1631, representa para a Igreja Católica na Malásia, “a prova decisiva na questão do uso do termo Alá para os cristãos": foi o que disse numa entrevista à Agência Fides, Pe. Andrew Lawrence, sacerdote de Kuala Lumpur e diretor do Herald Weekly, o semanário da Diocese Católica de Kuala Lumpur, que um ano atrás, estava no centro da batalha legal sobre o uso da palavra "Alá" para se referir a Deus na adoração, liturgia e publicações cristãs (ver Fides12/1/2010).


O semanário e a Igreja malaia iniciaram uma disputa legal no Tribunal Superior, após o veredicto do governo da Malásia ter proibido aos cristãos da Malásia de usar a palavra "Alá" para o seu Deus. Alá, dizia-se no decreto, deve continuar a ser prerrogativa dos fiéis muçulmanos para evitar confusão. Por outro lado, os cristãos, argumentavam que o uso foi comum durante séculos e nunca tinha gerado confli tos.


A Alta Corte decidiu em favor da Igreja e a sentença causou, em janeiro de 2010, uma onda de violência contra as igrejas cristãs em todo o país, a obra de radicais islâmicos (ver Fides 16/1/2010).


O governo da Malásia no entanto, interpôs recurso e a sentença foi suspensa: no momento, portanto, "não podemos usar a palavra Alá. Estamos esperando pacientemente, mas parece que o novo processo vai levar tempo", observa Pe. Andrew.


Nesta situação, o padre vê como "uma dádiva de Deus", a nova publicação da "Dictionarium Malaio-Latim e Latim-Malaio", que teve lugar após 11 anos de rigorosa pesquisa histórica e edição, graças ao impulso e interesse do Bispo de Trento, Dom Luigi Bressan, que foi Delegado Apostólico na Malásia de 1993 a 1999. A preciosa cópia original do precioso Dicionário está agora na biblioteca da Pontifícia Universidade Urbaniana.


Na edição nova, moderna, Dom Bressan escreveu um prefácio para o dicionário, que é "um texto histórico e prova irrefutável de que séculos atrás os missionários trabalharam para o intercâmbio cultural e lingüístico e que a comunidade cristã na Malásia, utilizava em 1600, a palavra "Alá", disse o Pe. Andrew. "Apresentaremos mais esta prova ao tribunal, dizendo que é uma experiência de herança para as comunidades cristãs da Malásia", acrescentou.


O governo e alguns grupos muçulmanos, disse à Agência Fides o sacerdote, gostariam de colocar a questão no plano teológico, mas "para nós permanece apenas uma questão de linguística e queremos permanecer nesta área". Neste momento, disse o Pe. Andrew, "continuamos em nossa pacífica campanha acompanhando este processo com a oração, para que nos seja restituído o direito de rezar e se dirigir a Deus com o nome que sempre usamos, que utilizaram nossos pais, e que nunca tinha criado nenhum problema".


(Catolicanet)

Nenhum comentário: